Призрак на болоте / Duh u Močvari (Бранко Иштванчич / Branko Ištvančić) [2006, Хорватия, приключения, семейный, DVDRip] VO (Letric) + Sub Rus

 
Автор Сообщение

TorrentFilm ®

Пол:

Стаж: 2 года

Сообщений: 7741



Награды: Нет

Торрент-статистика

Создавать темы 11-Ноя-2015 00:12

[Цитировать]

Призрак на болоте / Duh u Močvari
Страна: Хорватия
Жанр: приключения, семейный
Год выпуска: 2006
Продолжительность: 1:30:46
Перевод: Одноголосый закадровый Letric
Перевод 2: Субтитры
Cубтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: хорватский
Режиссер: Бранко Иштванчич / Branko Ištvančić
В ролях: Марко Павлов, Роберт Васс, Эна Икица, Иво Грегуревич, Деян Ачимович, Младен Вулич, Влатко Дулич, Нандор Силадьи, Буга Мария Шимич, Лука Бульян, Радослава Мркшич
Описание: Двое ребят, Мирон и Мелита, приезжают на зимние праздники в гости к своему старому другу Липтусу, живущему в деревне Копачево, что находится в заповеднике Копачки Рит, где знакомятся с друзьями Липтуса - Аранкой и Халасом. Вместе они готовятся помогать животным заповедника пережить зиму, принося сено в специльно установленные для этого кормушки на острове Црна Греда. В этот же день под вечер бесстрашный Халас в одиночку отправляется на остров, чтобы отвезти корм, но позднее его находят, лежащим на земле в горячке. Никто не знает что с ним случилось, единственное, что может произнести мальчик, это: "Призрак..." Четверо ребят делают всё возможное, чтобы помочь своему другу.
Доп. информация: Пояснения к географическим названиям и прочим малоизвестным именам собственным - в примечаниях.
Сэмпл: http://multi-up.com/1074213
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 640x368 (1.74:1), 25 fps, XviD build 47 ~946 kbps avg, 0.16 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg - русский
Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~115.54 kbps avg - хорватский
Формат субтитров: softsub (SRT)

MediaInfo

General
Complete name : Duh U Mocvari.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 785 MiB
Duration : 1h 30mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 1 210 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 30mn
Bit rate : 948 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 368 pixels
Display aspect ratio : 1.739
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.161
Stream size : 616 MiB (78%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 30mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 83.1 MiB (11%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 504 ms
Language : Hrvatski
Audio #2
ID : 2
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 30mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 116 Kbps
Nominal bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 75.0 MiB (10%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame)
Interleave, preload duratio : 521 ms
Writing library : LAME3.97
Encoding settings : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 --abr 128

Скриншот c названием фильма

Субтитры

262
00:19:45,040 --> 00:19:47,873
А китайцы умнее нас.
263
00:19:48,200 --> 00:19:54,275
Они ловят баклана и связывают ему ноги.
264
00:19:54,960 --> 00:19:58,396
А кольцо на шее не даёт ему глотать.
265
00:19:58,800 --> 00:20:01,997
Таким образом он ловит для них рыбу из воды.
266
00:20:02,200 --> 00:20:03,918
А мы что делаем, а?
267
00:20:05,440 --> 00:20:08,750
Мы распугиваем бакланов!
268
00:20:09,560 --> 00:20:11,915
Боимся что они съедят нашу рыбу.
269
00:20:20,960 --> 00:20:23,793
Я не могу перестать думать о том
что случилось с Халасом.
270
00:20:24,280 --> 00:20:27,078
Это точно месть призрака,
271
00:20:27,240 --> 00:20:30,437
потому что всё больше и больше людей
приезжают пугать животных.
272
00:20:56,200 --> 00:20:59,112
Дядя Фаркадж, а что это?
273
00:20:59,280 --> 00:21:06,516
Птичьи гнёзда. Видишь, вон то - камышового дрозда.
274
00:21:06,880 --> 00:21:11,670
А то серое, висящее в ветвях - то зяблика.
275
00:21:11,960 --> 00:21:17,398
Дядя Фаркадж, а почему дрозд строит гнездо
на трёх тростинках?
276
00:21:17,560 --> 00:21:21,075
Оно такое лёгкое. Могло бы держаться и на одной.
277
00:21:21,280 --> 00:21:25,068
Одну тростинку ветер бы согнул.
278
00:21:25,240 --> 00:21:26,992
И тогда все яйца бы пропали.
279
00:21:27,160 --> 00:21:29,879
Так что каждая тростинка - это опора.
280
00:21:30,000 --> 00:21:32,514
Дядя Фаркадж, а откуда дрозд это знает?
281
00:21:32,640 --> 00:21:36,269
Должно быть однажды ветер уже разбивал все его яйца.
282
00:21:36,440 --> 00:21:37,759
И он научился.
283
00:21:38,000 --> 00:21:39,911
А почему зяблик так не делает?
284
00:21:40,080 --> 00:21:42,833
Гнездо зяблика сплетено очень плотно.
285
00:21:42,960 --> 00:21:44,518
Так что яйца вывалиться не могут.
286
00:21:44,680 --> 00:21:47,592
Вот и подумай сама, кто из них поступает умнее.
287
00:21:48,640 --> 00:21:50,232
Дядя Фаркадж...
288
00:21:54,680 --> 00:21:56,955
Сегодня я буду спать как сурок.
Примечания//Имена собственные по возможности прочитаны также, как произносятся персонажами, но полагаю, что я не всегда был прав. На мой взгляд, имена в данной картине имеют как хорватские, так и венгерские корни, и даже после увиденного наглядного их написания в титрах у меня сомнения. Например имя Halasz, скорее всего действительно венгерское и читается именно с "с" на конце, а не "з". А вот имя Фаркадж боюсь что произнесено неверно.
//Несколько фраз не попали в субтитры, с которых переводился фильм, и в результате часть из них так и остались непереведёнными. А те, что удалось распознать, возможно, не слишком корректно вставлены в русские субтитры (если кто-то будет с ними смотреть), поскольку для них я отдельно тайминги рисовать не стал. В целом, на понимание происходящего это вообще никак не влияет.
//Некоторые без перевода понятные фразы я оставил без озвучивания, вроде "Пожар! Люди, пожар!", что и так понятно. Всё-таки кто бы как не пыжился, а хорваты - наши братья-славяне
//Липтус - всего лишь прозвище, сокращённое от Eukaliptus ("эвкалипт"). Настоящее имя - Золтан Варга.
//Баранья - здесь хорватская часть исторической области Баранья в междуречьи Дуная и Дравы. Название происходит от славянского слова «бара», означающего болотистую местность. До настоящего времени значительная территория Бараньи занята болотами, а в месте слияния Дравы и Дуная болотистый ландшафт специально охраняется государством в природном парке Копачки Рит (Хорватия). /Википедия (c)/ В этом заповеднике, собственно, и происходит действие фильма.
//Баядера - самая старая и известная кондитерская фабрика Хорватии. Насколько я понял, Мелита, показывая Халасу конфеты, называет их просто "баядеры", но на мой взгляд, лучше звучит "баядерки"
//Цицибан - сеть магазинов детской обуви, основанная в начале 20 века в словенском городке Мирен, на границе с Италией. Широко распространена на территории бывшей Югославии, имеется также в России. Насчёт произношения не уверен, в фильме говорят нечто среднее между Чичибан (что очень похоже на итальянский) и Цицибан, но на сайте российского магазина пишут вообще Сисибан
//Анто Гардаш, которому посвящён фильм - хорватский писатель (1938-2004), один из романов которого так и называется Duh u mocvari(1989) и является продолжением трилогии о приключениях Мирона и Мелиты. Вероятно, в книге присутствуют также другие персонажи, помимо тех, что мы видим в экранизации.
[Профиль] [ЛС]
Показать сообщения:    

Текущее время: Сегодня 14:28

Часовой пояс: GMT



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы