Никто не знает о персидских котах / Kasi az gorbehaye irani khabar nadareh / No One Knows About Persian Cats (Бахман Гобади / Bahman Ghobadi) [2009, Иран, Драма, Музыкальный, DVDRip] Sub Rus

 
Автор Сообщение

TorrentFilm ®

Пол:

Стаж: 2 года

Сообщений: 7741



Награды: Нет

Торрент-статистика

Создавать темы 22-Окт-2015 00:07

[Цитировать]

Никто не знает о персидских котах / Kasi az gorbehaye irani khabar nadareh / No One Knows About Persian Cats
Страна: Иран
Жанр: Драма, Музыкальный
Год выпуска: 2009
Продолжительность: 01:42:38
Перевод: Субтитры
Cубтитры: русские- Перевод субтитров: WEB (Неизвестно)
Редакция субтитров, тайминг: creo140
Оригинальная аудиодорожка: Persian
Режиссер: Бахман Гобади / Bahman Ghobadi
В ролях: Негар Шагаги, Ашкан Кушанежад, Хамед Бехдад
Описание: После выхода из тюрьмы молодой человек и молодая девушка, оба музыканты, решают создать группу. Они едут в Тегеран на встречу с другими молодыми музыкантами и пытаются убедить их покинуть Иран. Не имея шанса играть в Тегеране, они мечтают о Европе. Но это довольно сложно без денег и паспорта.
Доп. информация: http://www.kinopoisk.ru/film/461136/
http://www.imdb.com/title/tt1426378/
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: Xvid 720x304 25fps 1308kbps
Аудио: Dolby AC3 48000Hz 6ch 384kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)

Фрагмент субтитров

1258
01:21:31,640 --> 01:21:33,520
если там есть такой супчик,
то всё в порядке!
1259
01:21:33,920 --> 01:21:36,280
Опять ты со своим "Всё в порядке".
1260
01:21:36,320 --> 01:21:38,280
Напоминаешь мне Надера.
1261
01:21:40,520 --> 01:21:42,840
22, 23, 24...
1262
01:21:45,880 --> 01:21:47,640
Менеджера и продюсера мы найдём,
это не проблема.
1263
01:21:47,680 --> 01:21:50,640
И там мы сможем
просто играть на улице.
1264
01:21:50,920 --> 01:21:54,440
Для нас это не главное.
1265
01:21:54,760 --> 01:21:57,160
Самое главное,
что мы будем вместе.
1266
01:21:57,760 --> 01:21:59,160
И мы будем наслаждаться музыкой.
1267
01:21:59,680 --> 01:22:03,360
Если придётся, можно даже
на улице играть. Разве нет?
1268
01:22:03,640 --> 01:22:05,320
Только не на улице!
- А что в этом плохого?
1269
01:22:05,680 --> 01:22:07,720
Ничего хорошего нет в этих подворотнях.
1270
01:22:07,780 --> 01:22:09,720
Но поверьте, я убеждён,
что случится что-то хорошее.
1271
01:22:10,039 --> 01:22:14,120
У меня предчувствие,
что всё будет замечательно.
1272
01:22:15,039 --> 01:22:18,480
Я просто хочу хороший инструмент
и ничего больше.
1273
01:22:18,800 --> 01:22:20,640
Ты такой наивный!
1274
01:22:20,960 --> 01:22:23,080
Я просто хочу "Рикенбекер".
1275
01:22:24,000 --> 01:22:26,360
И необитаемый остров.
1276
01:22:27,520 --> 01:22:29,040
Туда, где небо голубое.
1277
01:22:29,359 --> 01:22:31,280
Где я свободно смог бы
играть любую музыку.
1278
01:22:31,359 --> 01:22:32,880
И никто меня не доставал.
1279
01:22:33,359 --> 01:22:34,920
И повар.
1280
01:22:35,199 --> 01:22:37,520
И чтобы по утрам повар
готовил такой супчик,
1281
01:22:37,540 --> 01:22:39,480
а на обед тоже суп и
рагу из баранины.
1282
01:22:39,540 --> 01:22:41,480
А на ужин суп, рагу
из баранины и рагу из телятины.
1283
01:22:41,800 --> 01:22:44,760
Иди-ка отсюда
со своими жадными пожеланиями.
1284
01:22:51,079 --> 01:22:54,800
А ты, Араш? Если у нас всё
получится, чем займёшься?
1285
01:22:55,479 --> 01:22:57,120
Я открою студию с хорошей акустикой.
1286
01:22:57,439 --> 01:23:01,240
Поставлю установку "Людвиг"
и посажу двух хороших учителей.
1287
01:23:02,039 --> 01:23:06,680
Билла Бруфорда с одной стороны,
Дэнни Кэри с другой.
1288
01:23:07,159 --> 01:23:09,280
Затем набью холодильник
1289
01:23:09,880 --> 01:23:11,720
энергетическими напитками,
1290
01:23:11,780 --> 01:23:13,720
чтобы я мог просто играть и пить,
пить и играть...
1291
01:23:14,680 --> 01:23:16,320
Здорово.
- А ты Негар?
1292
01:23:16,640 --> 01:23:17,760
Я ничего не хочу.
1293
01:23:18,840 --> 01:23:21,280
Я хочу только, чтобы
Надер достал нам паспорта.
1294
01:23:21,640 --> 01:23:23,720
У неё единственное желание!
Других желаний у неё нет.
1295
01:23:24,039 --> 01:23:26,400
Если это твоё единственное желание,
то оно точно сбудется!
1296
01:23:27,720 --> 01:23:29,400
У меня 3 желания.
1297
01:23:29,420 --> 01:23:31,400
Во-первых, получить паспорта,
а то она меня убьёт.
1298
01:23:32,199 --> 01:23:35,800
Потом, поехать в большое
турне с Негар и с группой.
1299
01:23:35,819 --> 01:23:37,800
Чтобы познакомиться с людьми
1300
01:23:38,119 --> 01:23:40,240
в разных странах.
1301
01:23:41,199 --> 01:23:42,960
И последнее,
1302
01:23:43,479 --> 01:23:46,960
я хотел бы, наконец,
съездить в Исландию.
1303
01:23:48,199 --> 01:23:50,080
На концерт "Сигур Роус".
1304
01:23:50,439 --> 01:23:52,000
Всегда мечтал об этом.
1305
01:24:05,880 --> 01:24:07,400
Проходите, не задерживайтесь.
1306
01:24:09,840 --> 01:24:11,800
С дороги.
1307
01:24:16,840 --> 01:24:18,680
Что случилось?
1308
01:24:23,560 --> 01:24:24,640
Посторонитесь!
1309
01:24:29,239 --> 01:24:30,920
Не забирайте меня!
1310
01:26:59,079 --> 01:27:02,200
Бабек, у нас проблемы поважнее.
1311
01:27:02,520 --> 01:27:06,360
А эти болваны думают
только о завтрашнем концерте.
1312
01:27:06,680 --> 01:27:09,560
Мы уже три дня
не можем найти Надера.
1313
01:27:09,840 --> 01:27:13,600
От выключил телефон
и сам не звонит!
1314
01:27:13,960 --> 01:27:15,840
Через три дня нам уезжать,
а ничего не готово.
1315
01:27:16,159 --> 01:27:18,960
Ни паспорта, ни визы, ничего!
1316
01:27:19,279 --> 01:27:20,520
Извините меня.
1317
01:27:20,840 --> 01:27:24,000
Разве не ты хотела дать концерт,
до отъезда из Ирана?
1318
01:27:24,319 --> 01:27:26,240
Чтобы твои родители смогли
посмотреть, как ты играешь.
1319
01:27:26,560 --> 01:27:28,760
Мы могли бы просто выступить там.
1320
01:27:29,039 --> 01:27:32,520
Молодёжь, не ссорьтесь!
1321
01:27:32,800 --> 01:27:34,680
Какие проблемы?
1322
01:27:35,039 --> 01:27:38,400
Это же я вас с ним познакомил.
Он надёжный человек.
1323
01:27:38,840 --> 01:27:43,040
Просто исчезает
на пару дней каждый месяц.
1324
01:27:43,319 --> 01:27:45,240
Так это из-за того,
чем он занимается.
1325
01:27:45,640 --> 01:27:47,160
Спросите тут любого,
все подтвердят.
1326
01:27:47,200 --> 01:27:48,760
Не переживайте!
С ним всё в порядке.
1327
01:27:49,119 --> 01:27:50,960
Это всё из-за его работы.
1328
01:27:51,760 --> 01:27:52,720
Я видел его накануне.
1329
01:27:52,760 --> 01:27:54,120
Если он сказал,
значит сделает.
1330
01:27:54,160 --> 01:27:56,120
Поверьте, все будет в порядке.
1331
01:27:56,439 --> 01:28:00,480
Просто немного терпения.
1332
01:28:00,800 --> 01:28:04,720
Я сегодня ходил к его дому,
оставил записку в ящике.
1333
01:28:05,039 --> 01:28:07,520
Никаких проблем,
я позабочусь об этом.
1334
01:28:15,479 --> 01:28:17,400
Кури, раздолбай,
где ты ходишь?
1335
01:28:17,720 --> 01:28:20,600
С прошлой ночи
буквально не остановить!

MediaInfo

Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.22 GiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate : 1 702 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 42mn
Bit rate : 1 309 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.239
Stream size : 961 MiB (77%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : 8ms
Stream size : 282 MiB (23%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms

Скриншот c названием фильма

Скриншоты

[Профиль] [ЛС]

Создавать темы 12-Июн-2016 08:13 (спустя 7 месяцев 21 день)

Топик был перенесен из форума Фильмы 2011 года в форум Фильмы 2009 года
Russian Mafia
 
Показать сообщения:    

Текущее время: Сегодня 18:36

Часовой пояс: GMT



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы